Suomalainen käännösiskelmä on kriisissä. Tai kuollut. Tai en minä tiedä onko. Ainakaan omiin korviini ei ole viime aikoina sattunut mitään Kumimiehen kaltaista klassikkoa. Klassikko on ehkä väärä sana... en ole viime aikoina kuullut Kumimiehen kaltaista asiaa. Olen nyt päättänyt tehdä asialle jotakin. Tähtien asennot ovat rohkaisseet minut toteuttamaan pitkäaikaista unelmaani; olen ryhtynyt käännösiskelmien tekijäksi.
Tässä on muutama näyte käännetyistä kertosäkeistä:
I'm a cowboy, on a steel horse I ride
I'm wanted (wanted) dead or alive
Bon Jovi - Dead or Alive
Olen Kauboe, ajan teräshepalla
Ja sä karkuun (karkuun) meet rekalla
Christos Mylordos - Pekka Teräsrekka
You pay money for nothing
But there's freedom for free
Everything you will ever need
Lies around on your seat
It's freedom lottery
Lapko - Money for Nothing
Mie en maksa tost mitään
Miksei toi oo ilmaist?
Nääkin rahat voisin laittaa
Eurojackpottiin
Anna tonni
Christos Mylordos - Huuto.net
Sometimes, I hate, the life, I made
Everything's wrong every time
Pushing on I can't escape
Everything that comes my way
Is haunting me taking its sweet time
Korn - Narcissistic Cannibal
Joskus vihhaan kaikkee kivvaa
Kaikki kaiken aikaa pieles
Pusaan, repee pakarat
Täällä huutaa kakarat
Kumpa olis ees pitsaa
Christos Mylord - Snadisti ahdistaa
When they call for me saying, "Son, you're heartless."
I won't believe it
The ride majestic
Soilwork - The Ride Majestic
Kun ne haukkuvat
Sie olet pissapää
En voi ymmärtää
Mut näillä mennään!
Christos Mylordos - En tajuu
TAI
Kun mulle soitetaan
En koskaan vastaa
Sielt tulee vaan kakkaa
Ja ihhahhaa!
Christos Mylordos - Paranoid